武汉热线
主页 > 娱乐新闻 > 音乐资讯

邦乔维翻唱邓丽君:“李玟”我爱你有多深

发布时间:2015-08-24 17:36:19

邦乔维  

邦乔维

七夕时候,很多乐迷都被邦乔维刷屏了,因为翻唱了邓丽君的《月亮代表我的心》,一张口就是“李玟我爱你有多深”,中文咬字不仅铁汉柔情,简直是治愈系,听过的乐迷高呼直接报警或是满分好评。还有一些见多识广的乐迷联想起休·杰克曼翻唱的《给窝一个碗》,都是神一样的存在。

邦乔维是要到北京和上海演出,所以很拼地翻唱一首中文歌。据说是在崔健的《一无所有》、《花房姑娘》,黑豹乐队的《Don't break my heart》以及Beyond乐队的《海阔天空》等备选中,选了这首邓丽君,中文发音充满喜感。“狼叔”翻唱《给我一个吻》,据说练习了两个月,他说无论如何都忘不了这首歌,一向以硬汉形象示人的邦乔维应该也是下了狠功夫,才把中文“你问”发音成了“李玟”。

很多中国歌手为了显得高大上,都铆足了劲走国际路线,直接翻唱英文歌或者直接找国外的音乐人做外语歌。说实话,这些歌也就能骗骗国内粉丝,真拿到欧美市场基本乏人问津。另一方面很多欧美大咖,为了中国市场倒是也很舍得接地气,邦乔维之外,早前席琳·迪翁也在春晚用中文唱了《茉莉花》,根据这次“李玟我爱你有多深”的刷屏程度,相信会有更多之前看起来遥不可及的偶像会开口唱中文歌。

也可以基本推定,邦乔维这次翻唱只是为了宣传,并不是真正对中国文化和中国流行音乐感兴趣。真正着魔的是大牌英伦乐队Blur,他们在香港制作的专辑《魔鞭》,才是货真价实的“魔性中国风”。其实已经有很多国外音乐人扎根北京、上海,还有一些乐迷开玩笑可以将之归类为“通州艺人”,但真正做出感觉的,其实还寥寥无几。

像邦乔维这样的美国主流流行摇滚,如果将来真的把目光投向中国,用较为平和平等的视角,而不是只过来跑巡演走走穴,所激发出的文化碰撞应该比“李玟我爱你有多深”更为多姿多彩。

另一方面除了单纯的商业合作,邦乔维们真能注意到中国当下的流行音乐,而不仅仅是邓丽君和崔健很多年前的经典,也不仅仅是“走出去”的《小苹果》,那才是真正的与国际接轨。可是反过来想,崔健、黑豹和Beyond这些公认的中国主流摇滚都没有被选中翻唱,无论是“狼叔”还是邦乔维,对中国流行音乐的接纳还只是停留在邓丽君时代。

  • 上一篇:韩国女团丁字裤热舞无下限 称公司逼迫
  • 下一篇:周笔畅险讲粗口 杨千嬅赞其人歌合一